[日本語訳]GOT2DAY 2016 JB & ヨンジェ

2016年9月28日に公開されたGOT2day 2016、JBとヨンジェの回のメッセージの本文と日本語訳です。
意訳・間違いなどご容赦願います。

動画はこちら↓
http://www.vlive.tv/video/14468/GOT2DAY-2016-01-JB–%EC%98%81%EC%9E%AC

 

20160928jbyoungjaeJB to Youngjae

영재야 방으로 돌아오렴 I miss you
항상 밝게 웃는 영재 보기 좋다!
춤 어려울텐데 우리 속도말 춰 따라오느라
너무 고생이 많고 고맙다.
앞으로도 변치 말고 지금처럼 열심히 하자!
너나 나나ㅋㅋ
내 동생 조금 더 화이팅해~!

ヨンジェ~、部屋に帰ってこい I miss you
いつも明るく笑うヨンジェがとても良いよ!
ダンス難しいのに、俺たちの速度までついてきて
苦労が多いだろう、ありがとう。
これからも変わることなく今みたいに一生懸命やっていこう!
お前も俺も笑
俺の弟、またひとつ頑張っていこう~!

 

Youngjae to JB

리더로서 책임간이 많을 텐데
언제나 화이팅!
디시 1:31AM 같은 노래
하나 더 씁시다

リーダーとしての責任感が重いだろうけど
どんなときもファイティン!
また1:31AMみたいな歌を
もう一度作ろう!

 

 

その他のメッセージ日本語訳は【こちら】から

  訳の間違い等、お気づきの点はコメントください(><)

[日本語訳]Mad JB 直筆メッセージ

2015年11月に発売されたGOT7のアルバム『Mad winter edition』内のメンバー直筆によるメッセージの全文と日本語訳です。まずはJBから。
意訳・間違いなどご容赦願います。

%e3%82%b9%e3%82%ad%e3%83%a3%e3%83%b30002

全文

우리를 위해서 항상 울고웃고 함게 해줘서 고마워요.
항상 장난치지만 그래도 고마운 마음을 늘 가지고 있어요.
언제나 고마워요. 아가새가 응원해줄 때마다
더 힘이 나고 더 열심히 해야겠다는 생각이 들어요.
곁에서 힘이 되줘서 너무 고맙고 여러분의
사랑에 더 좋은 노래와 무대로 보답할게요.
늘 그 자리에서 기다리고 응원해주시는 여러분
고맙고 사랑합니다.            -JB-

日本語訳

僕たちのために、一緒にいつでも泣いたり笑ったりしてくれてありがとうございます。いつもいたずらをするけど、感謝の気持ちを常に持っています。どんなときも感謝しています。 アガセが応援してくれるたびにさらにパワーが湧いてくるし、もっと一生懸命やらなければと思えてきます。そばで力になっていただいくことはとてもありがたく、皆さんの愛にもっと良い歌と舞台で恩返しします。いつもそこにいて応援してくれる皆さん、ありがとう、愛しています。      -JB-


※読みやすくするために、原文から一部分かち書きに変更している箇所がございます。

その他のメッセージ日本語訳は[こちら]から

  訳の間違い等、お気づきの点はコメントください(><)